For light everywhere meets with light. Each thing contains in itself all, and all things are again beheld in another. So that all things are everywhere, and all is all. There everything is all. There an immense splendour shines. There everything is great, since even what is small is there great. There the sun is all the stars; and every star is a sun, and at the same time all the stars. But one thing excels in each, while in the meantime all things are beheld in each. There motion is perfectly pure: for the proceeding motion is not confounded by a mover foreign from the motion. * Station also there is disturbed by no mutation: for it is not mingled with an unstable nature. † Besides beauty there is Beauty Itself, because it does not subsist in beauty. ‡ But everything abides there not as if placed in some foreign land; for the being of each is its own stable foundation: nor is its essence different from its seat; for its subject is Intellect and itself is Intellect. Just as if anyone should conceive this sensible heaven, which is manifest and lucid to the eyes, germinating into stars by its light. In corporeal natures indeed, one part is not everywhere produced from another, but each part is distinct from the rest. But there each thing is everywhere produced from the whole; and is at the same time particular and the whole. It appears indeed as a part: but by him who acutely perceives, it will be beheld as a whole: by him, I mean, who is endued with a sight similar to that of the lynx, the rays of whose eyes are reported to penetrate the depth of the earth. For it appears to me that this fable occultly signifies the perspicuousness of supernal eyes.